top of page

PERformance: Elle de la discordia…

Yo, tú, él, ella, nosotros, ustedes, ellas, ellos… Son los pronombres que conocemos desde el momento en que aprendemos a hablar español. Pero, te cuento que en otras variantes del español existen: vos y vosotros, los cuales reemplazan aly ustedes o viceversa, en fin. Este performance no es para dar una clase de gramática, lingüistica u ortografía, que estoy seguro buena falta hace.


Hoy vengo a hablarles de algo que está siendo parteaguas en la historia del idioma español y que según la Internet esta haciendo sangrar a la RAE (La Real Academia de la Lengua Española). Y si, me refiero a ELLE, no la revista de enfrente, sino elle así tal cual se lee; el nuevo pronombre que está revolucionando el idioma y explotando a los “expertos” en lingüística, temas de género y todo lo que este en boga, se haga viral y tenga la opción de comentar.



¿Qué es esto de elle? Un pronombre, así de simple y sencillo. El cuál ha surgido a raíz de petición de aquellas personas que se identifican como personas no binarias, gender fluid, agenéro; es decir todo aquel ser humano que no se identifica con el sistema binario de géneros: masculino y femenino.


Elle es la novedad en el mundo de habla hispana y ha venido a reemplazar a los términos X o @, el primero imposible de pronunciar y el segundo no es realmente inclusivo y no esta demás decir que no es como tal un carácter fonético/lingüístico.


Si esto que te digo te hace ruido en la cabeza, te darás cuenta que esto del lenguaje inclusivo no es algo del mes pasado o del año pasado sino desde el inicio del nuevo siglo. La @ y la X fallidas han dado paso a la e o mejor dicho al pronombre elle, el cuál es usado por muchísimas personas que están a favor de la inclusión. Y no, relájate, no es algo que alguien se haya sacado de la manga o una idea muy estrafalaria y aberrante, en otros lugares la existencia de un pronombre neutro como elle, es tan normal como beber té o café por las mañanas.


La diversidad lingüística existente en todo el mundo constituye una prueba irrefutable de que no existe un estándar definido que estipule que el género gramatical se debe percibir de la misma manera en todas partes, sino todo lo contrario. Aquí unos ejemplos para sustentar este PERformance.


¡Número uno!

Inglés: los angloparlantes tienen una ventaja cuando se trata de un idioma neutral en cuanto al género. En el caso de esta lengua, el pronombre personal: “They” (Ellos/as), fue utilizado como pronombre singular por excelencia desde el siglo XIV, junto con sus derivados. Y se puede notar en la literatura de grandes autores como Geoffrey Chaucer, Jane Austen y Lord Byron. No fue hasta el siglo XVIII que el uso de “they” como un pronombre singular entró en desuso debido a las maquinaciones de los filólogos de esa época quienes insistían en que la gramática inglesa debía reflejar el latín. Sin embargo, el uso de “they” como pronombre singular neutro se vuelve a utilizar ahora más que nunca. De hecho fue elegida como la Palabra del Año 2015 por la American Dialect Society y fue reconocida oficialmente por la AP Style Guide.


¡Número dos!

Sueco (Suecia): el sueco ha demostrado que no es intocable y que la estructura de un idioma es capaz de evolucionar de la mano de las normas y cambios sociales. En los años 60’s, se introdujo el pronombre “hen” como una primera alternativa a “ han (él)” y a “hon (ella)”. Actualmente, se usa como pronombre no binario y en los casos donde no es necesario mencionar el género de una persona. Con el tiempo (y especialmente durante la década del 2000) “hen” ha ganado popularidad, creando un debate en los medios desde 2010 y finalmente, se agregó al diccionario sueco SAOL en 2015. Hoy en día, se utiliza en los medios de comunicación, en el parlamento, en el discurso cotidiano y en los textos oficiales.


¡Número tres!

Después de lo aquí dicho podemos concluir e intuir que los idiomas cambian con el tiempo, incluso hay palabras que dejan de usarse, otras que aparecen como tuiter o tuitear, y con el paso de los años pueden surgir nuevas normas del lenguaje por su uso a nivel oficial y legal como el caso de “hen” en Suecia.


Ahora quiero agregar, pedir, aconsejarte mi querida, querido, queride persona que estás leyendo esto, si alguien te pide que por favor te refieras a él o ella como elle, hazlo, no te cuesta nada y créeme la policía de la lengua (no existe) no te vendrá a multar por hacerlo. Vamos a respetar la identidad de los demás. Por otro lado, si tu pides que se te identifique como elle, ten paciencia para muchos es nuevo y recién se están adaptando a esta revolución lingüística. Vamos paso a pasito, empecemos con un pronombre después vamos por los sustantivos. Seamos pacientes, pensantes, respetables y sobre todo amables, ves como no es difícil usar la e. Hasta entonces mis lectores.



Comments


bottom of page